이미지 확대/축소가 가능합니다.

닫기

아람어를 일상어로 사용하던 예수님 시대의 유다인들은 회당 전례에서 히브리어 성경을 '아람어'로 통역하여 듣고 이해하였다. 학교에서는 성경 입문 과정으로서 아람어 성경인 '타르굼'을 가르치기도 하였다. 히브리어 본문을 문자 그대로 번역한 본문도 있고, 의역과 이야기를 덧붙인 긴 타르굼도 있다.


이 책은 '타르굼 옹켈로스' 창세기 번역본을 주본문으로 삼았고, 각주에서 히브리어 성경과, 다른 번역본 들과의 차이를 비교하였다. 이 책을 통하여 창세기의 문맥 뒤에 숨겨진 다양한 이야기들을 접할 수 있다.

예수님 시대와 그 이후 시대의 유대인들이 구약성경을 어떻게 이해하고 받아들였는지 배울 수 있을 것이다.

 

머리말

개정판을 내며

아람인과 아람어

타르굼과 회당 전례


타르굼 옹켈로스 창세기 본문 번역과 각주

타르굼 차명 요나탄 창세기 본문 번역

타르굼 네오피티 창세기 본문 번역


부록

참고문헌 

성경 찾아보기 


엮은이 강지숙

가톨릭대학교 종교학과와(구약학 석사,박사) 예루살렘 히브리대학교 탈무드과(석사 비연구과정)에서 수학하였다.

현재 의정부 한님성서연구소에서 일하고 있다 (구약성경와 랍비 문헌).